我們也許聽過如此介紹英文單詞Joy(喜樂)——把耶穌(Jesus)放首位,把別人(Others)的需要擺在你自己(Yourself)之前。當然,這未必是這個單詞的來歷。其實漢字也可以有類似的創意解釋。有教會的團契活動中,從漢字去引述《聖經》故事,其思路相當有趣。雖然未必表示這些漢字是上帝的默示,也讓大家動動腦筋,在輕鬆沒壓力下彼此熟悉,增加讀《聖經》的興趣。現搜集其中一些說法,可供參考:
上帝的羔羊
《約翰福音》一章稱耶穌基督為「上帝的羔羊,除去世人罪孽的」,就是我們常說的「替罪羔羊」。
- ※犧——耶穌基督在十字架上犧牲自己的性命,為要擔當世人的罪。「犧」字包含了獻祭、羔羊。
- ※義——羔羊下的「我」;披戴基督。人順服在羔羊之下,才有公義。
- ※善——羔羊是真正的善。
- ※美——羔羊是完全的美。
- ※養——下從「食」。耶穌說:「我就是生命的糧。」
- ※祥——左邊「示」是神(上帝),右邊是「羊」帶來吉祥。
伊甸園與分別善惡樹
《創世記》上帝吩咐亞當說:「園中各樣樹上的果子,你可以隨意吃,只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!」
- ※禁——上帝在樹林中頒佈(啟示)第一個禁命。
- ※婪——樹下的貪婪女人(夏娃)。園中那麼多樹的果子還不滿足。
- ※裸——亞當、夏娃吃禁果之後眼睛明亮,感覺自己「赤身露體」。
- ※躲——亞當、夏娃赤身露體而躲藏於樹木之中。
- ※楚——(1)偷吃禁果後看得清楚;(2)偷吃果子後,男女都承受違禁帶來的苦楚。