由 清山渡 于 2024年7月10日
类别: 号角月报

法語教會開始創作原創詩歌,展現法語文化的獨特性情,現代基督教音樂製作人丹尼·盧騰(Dan Luiten)在推動法語敬拜詩歌方面做出重要貢獻

過去法語教會多半使用英語教會的詩歌,加以翻譯成法文,但近幾年來,喜見許多原創的法語基督教詩歌,在教會吟唱,在油管傳播,令人欣喜。

.

畢竟法語世界的人,有法語文化專屬的氣質和性情,正如我們華人的中文詩歌,展現出華人的溫柔敦厚個性,表現形式內斂抒情,不喜過快的節拍、歌詞有文學韻味更好。同樣的,英語系的現代詩歌,習慣有搖滾般的輕快節奏,或是宣告式的得勝之語,而法語詩歌偏向抒情,編曲法也比較柔和有古典味,可能因法語的柔聲細語吧。

現代基督教詩歌製作人丹尼.盧騰(Dan Luiten),深明此一差異,所以他在所出版的專輯介紹裡說:「上帝呼召我們唱出心裡赤裸的感受,而不是只有單單附和回應而已;同樣的,將好聽的英文詩歌翻譯成法文是一件美事,但自行創作,感動講法語者的詩歌,是一件更美的事。」

他的這一番話,講出了法語世界裡基督徒的心聲。他不僅創作、編曲和教導人敬拜,還將現代樂器的電子鋼琴、電子吉他和鼓等,加上古典吉他、大小提琴等的編曲,卓越的表現和動人的音樂,得到英語世界的讚賞。説不定有朝一日,法語詩歌能被翻譯成英語呢。講法語的基督徒,比起天主教徒,並不佔多數。然而,在上帝幾十年的培養和幫助下,目前開始出現亮麗的成績,讓人驚奇,佩服上帝真是不偏待人,每一個民族在祂眼中都一樣寶貴。這是上帝才能做成的,不是靠人力能夠成就的。

網路上對丹尼.盧騰個人的介紹並不多,詩歌作品卻不少。筆者只在他專輯的網站上聽到見到他接受加拿大法語區的地方電台採訪,講述他們夫婦同心事奉、看重溝通的故事。1996年丹尼在二戰聯軍登陸法國的城市丹客(Dunkirk)信主,此後將自己的音樂天份貢獻給上帝使用,經常以音樂來傳福音。2001年他和新婚妻子愛麗絲雙雙進入加拿大魁北克的法語聖經學院就讀,接受神學裝備。在魁北克新生命教會事奉期間,出版了幾張法語敬拜專輯,其中一首單曲《Toi seul est digne(主祢配得)》被廣為傳揚到世界各地。

丹尼.盧騰在個人網站上說:基督徒的音樂人,在追求卓越的同時,應當配合主任牧師,順服、尊重他有從神而來的權柄和異象,要協助他成就那異象,切勿因自己的音樂天分而自高自大。現今他加入魁北克法語神學院,擔任音樂敬拜部門主任,進一步補足法語敬拜人員的缺乏,裝備法語人才有純熟的神學根基、與主親密同行。畢竟上帝所造,最美麗的天使長路西弗,是因為驕傲,自己想僭越神的寶座而墮落;因此音樂人應當謙卑,將上帝所賜的恩賜,讓上帝來使用。也藉著發揮這恩賜,讓上帝得到最大的榮耀,使人的心思意念都降伏於主耶穌。

在此摘錄一首由七人編曲、十人以樂器演奏、兩人領唱、十人錄音和剪接、四人攝影和錄影所製作的專輯《Sur la Terre(在地上)》,其中的一首詩歌《我向祢歌唱(Je viens chanter)》:

第一段

Tu m'as formé de la poussière, Tu remplis de ta vie mon esprit, Tu m'as guidé vers ta lumière, Tu remplis de ta vie mon esprit(祢從塵土造我,將祢靈充滿我,引領我進光明,將祢靈充滿我)

副歌(一次)

Je viens chanter,  pour glorifier, Ta majesté, je viens t'adorer(我向祢歌唱,榮耀祢名,祢為至高,我敬拜祢)       

第二段

Tu as souffert pour me guérir, Je vivrai dans ta paix chaque jour, Tu t'es offert pour m'affranchir, Je vivrai dans ta paix pour toujours(祢受苦、醫治我,賜我每日的平安,祢獻上生命,釋放我脫離捆鎖,賜我永遠的平安)

副歌(兩次)

橋段(三次)

Je suis à tes pieds, le cœur émerveillé, Devant ta beauté Seigneur, Je suis prosterné devant ta royauté, Je viens t'adorer, Seigneur (我跪拜祢腳前,心中驚奇,主啊,祢如此美麗,我俯伏在祢寶座前,主啊,我敬拜祢!)

副歌(兩次)

正如《聖經》應許,上帝要顯大能幫助向祂心存誠實的人。願我們都將自己獻給耶穌,無論恩賜多少,讓祂得榮耀,我們得滿足。@

(YouTube可觀賞到此作品,其中鋼琴手即為丹尼•盧騰)

耶穌配得深情敬拜|清山渡