古今中外: 祢扶持我!

2017年6月
耶希

聆聽粵語

 

聆聽國語

 

《You Raise Me Up(祢扶持我)》,是一首流行歌曲,由羅爾夫·勒夫蘭(Rolf Løvland)作曲,布倫登·格雷厄姆(Brendan Graham)作詞,迄今為止被翻唱超過125遍,特別是經Josh Gorban唱過之後,更是在美國大受歡迎。如果細看歌詞的內容,將會發現這首歌實在是描寫了基督徒與耶穌之間的關係:當我們心靈軟弱、低沉、疲乏的時候,或者困難排山倒海而來,以致我們背負重擔時,我們只有安靜等候主,才能重新得力。

網路上把其歌名譯作《你鼓舞了我》,然而Raise Up,在聖經裡也用在扶持、提升、養育、高舉與復活,因此若翻作「鼓舞」,似乎還不能更清楚有力地說明主耶穌在我們身上的工作。

我第一次學唱這首歌是2012年去中國的某家公立高中教導英語的時候,這首歌是我們英語營的主題歌曲,它旋律優美,歌詞很有意義,又隱含了神安慰、同在與復活的大能。上帝要扶持、復興一切投靠祂的人。我們不斷播放並教唱Josh Gorban翻唱的版本,因為他只有唱第一節,比較適合邀請不同信仰的人一起來唱。

但是第二節的歌詞,就更加是我們的信仰告白:每個人受造,心靈都有空虛,無人例外,只有那創造我們的主來尋找我們,我們與祂面對面,我們的心才得以滿足,所以當我去緬甸短宣的時候,我熟背了兩節的歌詞,隨著伴唱的音樂高聲唱。那不僅是我向主的敬拜,也帶下從神而來的感動,再藉著解釋歌詞的含義,來介紹主耶穌願意背負我們的罪債與重擔,祂願意與我們同在,並且賜下永生,而且使我們的生命更加豐盛。除了佈道以外,這首歌也很適合在母親節、父親節或畢業感恩聚會中獻詩。如果你也喜歡藉著歌聲來傳遞美好的信息,不妨也把這首歌背下來哦!

1. When I am down and, oh my soul, so weary;
哦!我的心靈低沉又疲乏的時候,
When troubles come
and my heart burdened be;
當困難臨到,我的心又滿是重擔的時候;

Then, I am still and wait here in the silence,
那麼,我只能在此安靜等候
Until you come and sit awhile with me.
直到你來到我身旁的那一刻

2. There is no life – no life without its hunger
沒有一個生命 – 沒有生命毫無渴求;
each restless heart beats so imperfectly
每顆不安的心,是如此缺憾不寧

but when you come and I am filled with wonder
但是當你顯現的時候,我的心何等滿足
sometimes, I think I glimpse eternity
刹那間,我似乎瞥見永恆

(Chorus) You raise me up, so I can stand on mountains
(副歌)你扶持我,我才能於巔峰之上屹立不搖
You raise me up, to walk on stormy seas
你提升我,我才能在暴風的海面上行走

I am strong, when I am on your shoulders
我剛強,當我蒙祢的膀臂守護時
You raise me up: to more than I can be
你復興我:使我能超越自己